
Mit adott nekünk Nádasdy Ádám?
A nemrégiben Aegon Irodalmi Díjjal is kitüntetett Nádasdy Ádám meglehetősen sokoldalú személyiség. Író, költő, műfordító, egyetemi tanár, nyelvész és még sorolhatnánk. Az a fajta nyelvész, aki elfogadja a nyelvi változásokat, annak állandó megújulását. A különböző nyelvi jelenségekkel odaadóan és aprólékosan foglalkozik. Szakterülete az angol nyelvészet – különösen a hangtan, de az angol mellett beszél olaszul, németül és franciául is. Fordításaival közelebb hozza mindenkihez a klasszikus műveket, azokat könnyen olvashatóvá, maivá varázsolja. Olyan műveknek adott új köntöst fordításaival, mint például G. B. Shaw Pygmalionja, Shakespeare drámái, Dante Isteni színjátéka, de lefordította a Figaro házasságát is. „Irodalmi munkásságával modernizálta és átírta a patetikus hagyományt, megújította a magyar lírának az elmúlással kapcsolatos versbeszédet.” – mondja róla Széchenyi Ágnes irodalomtörténész. Lírájában szerepet kap a férfi-férfi kapcsolat is, mellyel segíti a másság elfogadását. A Budapest Pride rendszeres résztvevője, nyíltan beszél homoszexualitásáról. Nádasdy Ádám sokoldalú tevékenysége rengeteget ad az utókornak, mind tudományos, mind művészeti, mind emberi szempontból.